Teklia/pylaia-norhand-v2
Image-to-Text • Updated
image imagewidth (px) 87 13.7k | text stringlengths 1 233 |
|---|---|
Inger-Johanne bøkerne av Dikken Zwilgmeyer (ikke de senere, | |
Poul og Lollik f.eks., men de ældre samlinger fortællinger). | |
Marryatts fortællinger er nogen av de morsomste bøker jeg vet for | |
barn. | |
Coopers indianerfortællinger. | |
En eller to Walter Scott. | |
Jungelboken i en god oversættelse, hvis den er at faa (Jeg har | |
læst den høit for barn flere gange, i det hele har jeg læst Kipling | |
meget for barn, men da altid brugt den engelske og selv oversat; | |
jeg vet ikke, hvordan de foreliggende oversættelser er) | |
Bjørnsons Fortællinger. | |
Aaanruds barnefortællinger | |
Dickens: Julesang paa Prosa og Sirissen i peisen. | |
Holbergs Komedier og Nordlands Trompet er bøker alle norske | |
barn skulde ha, naar de blev litt store, synes jeg. | |
Stort større vilde ikke jeg gjøre barnas egen | |
boksamling. For større gutters vedkommende bør der jo bli tale om | |
haandbøker av teknisk natur, reisebeskrivelser etc. Eivind Astrups | |
nydelig skrevne bok, Kapt Scotts dagbøker i oversættelse, | |
Trygve Grans bok nu iaarx) Olaf Holtedahl: Kristiania trakten | |
gjennem svundne jordperioder er bra baade for gutter og piker, | |
som er saa store at de kan færdes i Nordmarken og paa Krokskogen, | |
Den kan passelig ha sin plads i hylden sammen med generalstabskarterne | |
over byens nærmeste omegn. Ogsaa en veiledning i sopplukking | |
Som De ser, har jeg ikke tat med | |
næsten | |
nogen av de egentlige | |
barnebøker. Av disse vilde jeg kun tillate yderst faa. En enkelt | |
av Bernt Lie eller Gabriel Scott. Per Sivles barnefortællinger er noget | |
var netop noget at lære for Dig. Jeg skulde gøre | |
mit bedste for at skaffe Dig indpas overalt. Du | |
skal og må komme herned! | |
Da eders direktør, kaptejn Bang i | |
høst var her, talte jeg vidtløftigt med ham | |
om denne sag og sagde ham at theatret skul- | |
de give en forestilling i det øjemed at skaffe | |
Dig rejsepenge. Privatfolk måtte også gøre | |
noget. Han var aldeles enig med mig, og | |
alt beror således på Dig selv. | |
Jeg er viss på at Du ikke vil opfatte | |
dette, som om jeg i utrængsmål blandede mig | |
op i dine affærer. Jeg har selv erfaret, hvorledes | |
et ophold i udlandet stålsætter et menneske | |
for hele hans livsgerning, og det er derfor | |
ganske naturligt at jeg ønsker mine gamle | |
venner delagtige i et sligt gode. Jeg råder | |
alle til at rejse; men Dig især. For Dig er | |
det en uundgåelig nødvendighed. Beslut | |
Dig altså og tilskriv mig derom.- | |
Jeg ser at din fader, den gamle hædersmand | |
er gået bort, fulgt til graven, som det sømmede | |
sig, af alles agtelse og kærlighed.- Bortsét | |
fra denne familjesorg håber jeg at Du og | |
dine befinder eder vel. Hils din ærede frue | |
mangfoldige gange fra | |
Din hengivne ven | |
Henrik Ibsen. | |
hver formiddag og vaske for mig – | |
Rom, 10.4.13. | |
Kjære Nini, | |
Og vær saa snil at sende beskeden | |
op til Eil. Sundts gate. | |
tak for brevet dit. - | |
Ja, nu reiser jeg hjem paa mandag - faar | |
Jeg skrev til Randers i min for- | |
følge med en dansk barnepike, som | |
tvilelse, og han raader ogsaa – reis hjem | |
skal hjem, og som jeg har faat ordnet | |
straks. | |
med for reisen. Svarstad blir igjen og | |
Ungen fik kolerine, straks varmen | |
kom i veiret herute, jeg var saa utav | |
arbeider. Det er hardt – men det maa | |
være slik – ikke saa meget som pakket | |
mig, at melken blev borte i næsten | |
to døgn, hvor gutten sultet – jeg fik | |
op malersakerne sine har han faat | |
her i Rom for at passe først mig, og | |
hjertekrampe, bare han prompet – | |
siden mig + ungen. | |
Nu staar det forholdsvis bra til. | |
Mama er ikke bra selv, saa | |
Men jeg tør ikke opsætte og kanske | |
resikere en mavehistorie til paa ham. | |
jeg kan ikke bli hos hende. Vil | |
A rividerci, cora – du kommer | |
du undersøke paa Blakstad Sanatorium, | |
vel opom ved leilighet da og ser paa | |
om jeg kan faa vasket daglig der med | |
til en unge – eller kan du skaffe | |
Anders Castus jr.? | |
Din | |
mig en Asker-Jente, som kan komme | |
Sigrid Undset | |
det blir vel fortrinsvis at læse | |
og græsk. Det jeg kjender af oversat | |
gramatik? - Der er et stort gode | |
græsk literatur, elsker jeg, og paa la- | |
ved at læse sprog, man behøver | |
tin er jo hele middelalderens og |
The NorHand v2 dataset comprises Norwegian letter and diary line images and text from 19th and early 20th century.
Note that all images are resized to a fixed height of 128 pixels.
All the documents in the dataset are written in Norwegian Bokmål.
{
'image': <PIL.JpegImagePlugin.JpegImageFile image mode=RGB size=4300x128 at 0x1A800E8E190,
'text': 'og Hjertelighed'
}
image: a PIL.Image.Image object containing the image. Note that when accessing the image column (using dataset[0]["image"]), the image file is automatically decoded. Decoding of a large number of image files might take a significant amount of time. Thus it is important to first query the sample index before the "image" column, i.e. dataset[0]["image"] should always be preferred over dataset["image"][0].text: the label transcription of the image.